Once, but long years had intervened since then, guitars and Eolian harps had been hung on his boughs by merry travellers ; now they seemed to hang there again, and he could hear their marvellous tones.
The wood-pigeons cooed as if to explain the feelings of the tree, and the cuckoo called out to tell him how many summer days he had yet to live.
Then it seemed as if new life was thrilling through every fibre of root and stem and leaf, rising even to the highest branches.
www.andersenstories.comZither und Äolsharfe waren einmal ? ja da lagen Jahre dazwischen ? von muntern fahrenden Schülern in die Zweige der Eiche aufgehängt worden ; nun hingen sie wieder da, nun klangen sie wieder so lieblich.
Die wilden Tauben gurrten, als ob sie erzählen wollten, was der Baum dabei fühlte, und der Kuckuck rief, wie viel Sommertage er noch leben sollte.
Da war es, als ob ihn ein neuer Lebensstrom von den kleinsten Wurzelfasern bis hinauf zu den höchsten Zweigen, ja bis in die Blätter hinaus, durchrieselte.
www.andersenstories.comVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.