Variablen Internet Protocol
Manchmal ist es notwendig zu betonen, dass ein bestimmter Teil eines Programmaufrufes auf der Befehlszeile variabel ist (wie zum Beispiel eine IP-Adresse oder ein Benutzername).
Für diese veränderlichen Eingaben wird das <var>-Tag verwandt.
www.debian.orgVariables
Sometimes it is necessary to emphasize a variable input such as a special IP address or the users name which has to be given in a program call on command line.
For these variable inputs the <var> tag is used.
www.debian.orgInstallationspakete und einfache GUI-Frontends stehen auf externen Quellen bereit, wir haben sie in der Windows-Sektion unserer Projektseite zusammengestellt.
Wenn du die Verwendung der Befehlszeile vermeiden willst, hilft der simple Trick, eine Verknüpfung auf deinem Desktop zu erstellen, der einen ähnlichen Ausführungsabschnitt wie folgenden enthält:
c: \ pfad \ zur \ mplayer.exe % 1
www.mplayerhq.huInstaller packages and simple GUI frontends are available from external sources, we have collected then in the Windows section of our projects page.
If you wish to avoid using the command line, a simple trick is to put a shortcut on your desktop that contains something like the following in the execute section:
c: \ path \ to \ mplayer.exe % 1
www.mplayerhq.husmplayer
Hängt kein -fontconfig an die Befehlszeile für Mplayer2 an, um einem Absturz beim Start vorzubeugen
www.debian.orgsmplayer
Don't append -fontconfig to the command line options for Mplayer2 to prevent crash at startup
www.debian.orgLade einen Core in dein Heimatverzeichnis runter, z.B. / home / joe / ed2k.
Dann entpacke ihn über die Befehlszeile (das geht natürlich auch anders, falls du weisst wie):
ed2k-gtk-gui.sourceforge.netDownload it to a subdirectory of your home directory, e.g. / home / joe / ed2k.
Then unpack it from the command line (you can do it differently as well of course, if you know how):
ed2k-gtk-gui.sourceforge.netSie können FTP-Requests ( und andere Dienste ) mit dem Port sysutils / socket umleiten.
Ersetzen sie die Befehlszeile für den Dienst einfach so, dass stattdessen socket aufgerufen wird, zum Beispiel so:
www.freebsd.orgYou can redirect FTP ( and other service ) request with the sysutils / socket port.
Simply replace the service's command line to call socket instead, like so:
www.freebsd.orgAnzeigen des Hilfebildschirms
Um den Hilfebildschirm des "Platform Assistant" anzuzeigen, übergeben Sie die Option -help in der Befehlszeile wie folgt:
docwiki.embarcadero.comDisplaying the Help Screen
To display the help screen for the Platform Assistant, pass the -help switch when you run paserver on the command line, as follows:
docwiki.embarcadero.comWir arbeiten zu Zeit nicht an einer anderen Version.
Geben Sie dies in der Befehlszeile ein, um den aktuellsten Quellcode vom SVN zu überprüfen:
svn checkout http: / / audacity.googlecode.com / svn / audacity-src / trunk / audacity-read-only
audacity.sourceforge.nett currently working on any other version.
Type this at the command line to check out the latest source code from SVN:
svn checkout http: / / audacity.googlecode.com / svn / audacity-src / trunk / audacity-read-only
audacity.sourceforge.netFunktionen können schnell und einfach über die Befehlszeile aktiviert werden.
Neben dem bereits bekannten Auswahl-Befehl "SEL" gibt es eine Menge nützlicher Befehle in Scia Engineer 2012.
nemetschek-scia.comFunctions can be activated quickly and easily by typing a command in the command line.
Besides the already known selection command "SEL" there are a lot of useful commands available in Scia Engineer 2012.
nemetschek-scia.comVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.